Milindaの書斎

読んだこと、考えたことなどを書き留めます。外国語はたまに。

Composition 140


Time flies like an arrow. I have already practiced English writing 140 times. I thank Grammarly, the proofreading App that always helps me, with the utmost gratitude.
Though I might have lost my way methodologically several times, I'm glad I can continue my training anyhow. In the beginning, I had my hands full making a sentence. However, I'm getting better at framing a paragraph these days. The ability to compose paragraphs is beneficial to me regardless of whether I use my native tongue or a foreign language.

 英作文の記事も、もう140回目です。早いものですね。いつも私を助けてくれた校正アプリの Grammarly には、最上級の感謝を。
 方法論上の迷走があったにせよ、ともかく英作文を続けてきてよかったと思います。最初のうちはセンテンスを考えるだけで精一杯だったのですが、最近はパラグラフを組み立てることができるようになってきました。これは外国語、母国語に関係なく役に立つ能力だと思います。


Reviewing why I was less motivated to tanka poetry, it may be because I didn't know the proper training quantity. In other words, I didn't know how long training time is necessary a day to improve myself as a tanka poet.
Well, if enthusiastic tanka poets hear that, they must be angry, saying, 'No one can know such a thing beforehand!' or 'Each poet learns one's best quantity of practice by experience.' For the present, my provisional conclusions are as follows; composing at least three tanka poems or taking at least 30 minutes for tanka a day. Oh, how ordinary they are!

 なぜ短歌へのモチベーションが落ちていたのかと考えると、おそらく「1日にどれくらいやったら実力が伸びるのか」が分からなかったからだろう。
 まあ、そんなこと言ったら短歌ガチ勢に「最初からそれが分かったら苦労せんわい」「みんな経験から学ぶんじゃぞ」と怒られそうだが。差し当たっては「1日3首でもいいから作る」とか「1日30分でもいいから短歌に時間を割く」とか、そういう平凡な結論になりそうだな…。


I tend to perceive my tanka practice quantitively. After all, is that an athletic approach? Isn't my personality fit for artistic activities?
 練習を定量的に捉えようとするのはやっぱりアスリートっぽい発想であって、芸術方面には向いてないということなのかなぁ。


I want to keep up the habit of solving tsume problems. It is a fantastic mental gymnastics. I'm willing to puzzle out about 50 easy problems a day. 'Easy' means the degree that I can solve in ten to 20 seconds.
 頭の体操として詰将棋も続けたいとは思っている。簡単なもの(10〜20秒で解けるもの)を1日に50問くらいは解きたい。