Milindaの書斎

読んだこと、考えたことなどを書き留めます。外国語はたまに。

Composition 133 プロ倫など


I have been depressed for two days. No unpleasant event happened to me, but one experience made me feel shattered; although I had gotten forward-looking, I tended to kvetch once I talked with others. I have tried to do various things with my utmost effort for several months, but it shows that I have made no progress mentally.

 一昨日からずっと気分が落ち込んだままです。何か嫌なことがあったというより、「気持ちが前向きになっていたはずなのに他人と話したら愚痴になってしまった」ことがショックなのでしょう。この数ヶ月、自分なりに色んなことを一生懸命やってきたつもりですが、精神的にはまったく進歩していなかったのです。

In the following, I translate some sentences of The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism.
After all, it is because I am a man of leisure and don't take a job with a lot of responsibility that I can update my blogs every day. However hard I work in a circumstance that I don't have to commit, it never cultivates my character. Writing on a blog is all the more useless because it demands me less responsibility than my job. I gradually come to understand that. Even so, I keep my blogs because I have no idea what else I should do, ha-ha.

以下、プロ倫を少し読みます。
結局、毎日ブログ更新できるのって暇だし責任ある仕事してないからなんですよね。責任がないところでいくら頑張ったって「成長」にはつながりません。ブログ執筆なんて仕事よりもっと責任が軽いんだから、なおさらです。だんだんそのことが分かってきました。まあ、他にやること見つからないんで続けますけど。

Such a legal system and such administration have been available for economic activity in a comparative state of legal formalistic perfection only in the Occident.

そのような法体系と管理は、西洋においてのみ、法的な形式主義の極致として、経済的行為に利用されている。

We must hence inquire where that law came from.

ゆえに、私たちはその法がどこから来たのかと問わねばならない。

Among other circumstances, capitalistic interests have in turn undoubtedly also helped, but by no means alone nor even principally, to prepare the way for the predominance in law and administration of a class of jurists specially trained in rational law.

西洋以外の場所においても、資本主義な関心によって法が整備され、法のエキスパートによる管理も助長された。
決して資本主義的な関心が生み出した唯一のものではないし、第一のものでもないにせよ、影響力のある法と、特別な訓練を受けた法律家階級による管理は、西洋以外にもあったのだ。
※できるだけ自然な日本語にしたいけど、なかなか上手くいかない。あと単純に節の係りを間違えているかも。



余談ですが、Occident という単語を音声入力できたためしがありません。いつも accident か oxidant になってしまいます。
あっ、でも辞書で発音記号を見る限りでは oxidant でいいのか?

accident /ˈæksədnt/

oxidant /άksədnt|ˈɔk‐/

Occident /άksədnt|ˈɔk‐/