Milindaの書斎

母国語と外国語を行ったり来たりしながら、自分なりに「書くこと」を追求したいと思います。

中文140


【告知】
ブログの別館を作りました。詰将棋や数学の記事はこっちに置いていくことにします。


我有命运九千九百四十五天后完。
私の命運は9945日後に尽きる。

我做了博客配楼。在那儿想投稿数理科的栏目。
ブログの別館を作った。理数系の記事はそこに投稿するつもりだ。

小偷被警察抓住了。
泥棒が警察に捕まった。

春明被木叶刺杀了。
春明は木葉に刺し殺された。

我的皮扎饼叫弟弟吃光了。
私のピザは弟にすっかり食べられてしまった。
→受身表現で「叫」を使うことがある。「ピザは私の弟に自分を食べさせた」などと直訳しないように。

我叫左脚疼痛中断使唤电脑。
左足の痛みによってパソコンの使用を中断させられた。

房间让龙卷风弄得乱七八糟。
部屋は竜巻によってめちゃくちゃに荒らされてしまった。
→「让」も受身表現で使うことがある。

“泳池都被淋湿了!”
“那不奇怪。”
「プールがびしょ濡れになっちゃったよ!」
「そりゃ当たり前だ」

除了酒脾气以外,他其他都品行端正。
酒癖を除けば、彼の行いはよい。

除了语文以外,春明成绩不太好。
国語を除くと春明の成績はあまりよくない。

除了冱冬以外,女学生们都不爱仁。
冴冬を除くと、仁のことが好きな女子生徒はいない。

中文系的学生除了学习现代汉语,还要学习古代汉语。
中国文学科の学生は現代中国語の他にも、古典中国語を勉強しなければならない。

跟木叶交际的人除了悦她,还要预防病娇。
木葉とつき合う者は彼女を楽しませる他にも、ヤンデレを予防しなければならない。