Milindaの書斎

母国語と外国語を行ったり来たりしながら、自分なりに「書くこと」を追求したいと思います。

Composition 28 私が見た光


Kawasaki Munenori wrote as follows, recalling that he had seen Suzuki Ichiro for the first time.

When I saw Ichiro-san hit and run, I was amazed at what a slender baseballer existed. I had held the idea that top players must have a massive physique, like Kiyohara Kazuhiro or Matsui Hideki. However, Ichiro-san overthrew it. He flew a ball farthest and ran fastest. He was the best player, though he was such thin.
He was undoubtedly the light for me.

川崎宗則は初めてイチローを見た時のことを振り返って、次のように書いている。

イチロー選手が打って、走る姿を見て、こんなスマートな野球選手がいるのかって、ビックリし た。強いプロ野球選手といえば清原和博選手とか松井秀喜選手とか、体が大きいと信じてた。それが、あんなに体が細いのに誰よりも強い。誰よりも飛ばすし、誰よりも速い。
まさに、光だった。

I have seen the light in the dark, too, and two times at that.

私も闇の中で光に出会ったことがある、それも二度。

The first one is Nagase Takuya, who is a player of Japanese chess. I saw him for the first time in 2015. He was talking in an interview, "Japanese chess is a difficult game, but it never needs talent. It needs only endeavor. I believe I can win as much as I make efforts." I had already been an adult at that time, so I didn't take him at his word, nor I thought childishly, "I can do everything if I will work hard." However, I was deeply impressed by his smile. He accepts that he is not gifted, but he shows no despair. He doesn't envy other players' talent because he is confident that he can change the result of the game from loss to win up to his efforts. I felt, "I hope to be such a man," though I am senior to him.

一つ目の光は棋士永瀬拓矢だ。初めて見たのは2015年のことだった。彼はインタビューで「将棋に才能なんか一切要らないんですね、頑張ったら頑張っただけ勝つんです」と語っていた。当時の私はすでにいい大人だったので、さすがに永瀬の言葉を真に受けて「努力すれば何でもできるんだ」と思ったりはしない。しかし、彼が悲壮感のない爽やかな笑顔で「才能は要らない」と言い切るものだから、すっかり感心してしまった。永瀬は自分の努力次第で勝負の結果を勝ちに変えられると確信している。だから他の棋士の才能を羨んではいないのである*1。私のほうが年上なのに「あんな人間になりたい」と思わされた*2

The second light is Shimauchi Yuko. She is a professor of OUJ, the short form of the Open University of Japan, also called Hoso Daigaku. I got into OUJ in 2018, and luckily I happened on The Classics and the Modernity in Japanese Literature, written by Ms. Shimauchi. When I read it for the first time, I was so interested and excited. I don't forget that emotion. She had the perspective about acceptance of classics and detailed knowledge of various literary genres. If I had not known this textbook, I lived feeling, "My life is useless, cheerless, and worthless." I must have gotten old without concrete action, though I said, "I love literature. I dream of studying it more."

二つ目の光は放送大学の教授である島内裕子先生だ。私は2018年に放送大学に入り、島内先生が書いた『日本文学における古典と近代』というテキストに出会った。あの時の感動は忘れられない。先生は古典が人々に受容されることについての俯瞰的な見方と、幅広い文学ジャンルの知識を持っていた。この教科書に出会わなければ私はいまでも「つまらない、つまらない」と思って生きていただろう。口では「学生時代に国語が好きだったからもっと学びたい」と言いつつ、具体的に何の行動も起こさないまま歳だけ取っていたに違いない。

*1:後に他の色々なインタビューを読んで知ったところによると、佐々木勇気のことはかなり意識していたようだが。

*2:書いていて思ったが、「年下なのに凄いなぁ」という感覚は英語圏の人にはないのかも。