Milindaの書斎

読んだこと、考えたことなどを書き留めます。外国語はたまに。

自分用メモ26


Let me talk about a fiction writer whose name is Wakatsuki Hikaru.
Wakatsuki mailnly write "juvenille porn", also called "erotic light novels". She can write very fast, and her works sell well in this genre.
I had liked to read her until a few years ago. Now I try to analyze myself to discover the reason why I had done so.

 わかつきひかるという作家がいる。主にジュブナイルポルノ(エロラノベ)という分野で活動しており、非常に多作で、また人気もある。
 私も数年前までわかつき氏の作品にハマっていた。その理由を自己分析してみよう。

At first, I was not attracted by her style. To be frankly her writing ability is poor. If I sound conceited, I paraphrase "poor" into "awkward". I feel that sentences written by her don't connect smooth each other. Besides, she uses similar expressions repeatedly, so they make me bored.

 まず最初に言っておくと、正直、文章は下手だと思う。
 下手と言って悪ければ、ぎこちない。読んでいて文と文が繋がっていなと感じることがある。それに同じような表現の繰り返しが多く、リズムが単調だ。

In the article about Ayagami Tatsuki, I wrote "It is said that pornographic novel should be written in stereotyped expressions." I think Wakatsuki is an extreme example of that. She does over again mostly same exepressions as if she impress seals.

 以前、綾守竜樹の話をした時に「一般的に官能小説は紋切り型で書くのがいいとされる」と書いたが、それを極めた作家がわかつきなのだろう。まるで判子を押すように、ほぼ同じ表現を繰り返し使っている。

Please don't misunderstand me. I'm not going to defame her. Her composition is not very good, but her works have the other fascination that compensate for lack of writing ability.

 しかし、私はここでわかつきを貶したいわけではない。彼女の作品には文章力の低さを補って余りある魅力があった。

What is fascination of her works? To put it bluntly, I can describe it in one simple word “hot" because they are porns, but it doesn't train up my writing skill. I try to explain it at a little more length.

 どんな魅力があったのか。まあ官能小説なんだから、ぶっちゃけ「抜けた」の一言で言い尽くせそうな気もするが、それでは自分の訓練にならない。もう少しだけ詳しく書いてみよう。

I felt there were two fascinations in her works, as below.

私が感じていたわかつき作品の魅力は、以下の二つだ。

1.Heroines are depicted as model Tsundere.
Tsundere is a Japanese slung, but it gets into English Wikipedia. So please read the article about it if you want to know what Tsundere is.
No matter what you say, Tsundere is a very popular and important factor in fiction because it increases cuteness of characters. It can make us have much fun, although it has been used repeatedly in countless works.

1.ヒロインが模範的なツンデレである。
 ツンデレは日本の俗語だが、英語版ウィキペディアにも載っている。もし英語圏の読者がツンデレの意味を知りたかったらそれを読んでくれ。
 ツンデレは何だかんだ言って人気があり、重要な要素である。なぜならば人物の魅力を増すからだ。これまでに数えきれないほどの作品で使われてきたが、それでも我々を楽しませることができるのだ。

2.There are descriptions of heroines' smell.
Although most readers may not demand such things, but a handful of perverts crave them. Once I was one of such perverts.
Wakatsuki describes heroines' scent of sweat and body, so it perfectly suited my liking. Especially I loved her simile of love juice. She often compares the smell of love juice to ones of dairy products, for example cheese, cheesecakes, yogurt, and so on. I was very fond of those expressions because I think that using confectionary for similies can portray both liveness and loveliness of heroines.
All right, let's leave off here. I'm afraid that my idle talk will be too long.

2.ヒロインの匂いの描写がある。
 大多数の読者はそんなもの求めていないかもしれないが、ごく少数の変態は熱烈に求めているのだ。私もかつてはそんな変態の一人だった。
 わかつきはヒロインの汗の匂いとか体臭を描写してくれるので、私の好みにどストライクだった。特に愛液の匂いを乳製品のそれに喩えているところは大好きだった。具体的にはチーズ、チーズケーキ、ヨーグルト、ミルクプリンなどだ。菓子を喩えに使うことで、生々しさとヒロインの可愛らしさを同時に表現できている気がする。
 ま、これを語りだすといつまで続くか分からないので、この辺で終わろう。